«

»

অক্টো. 20

কোরিয়ান ভাষার সহজ পাঠ – লেকচার ৭ – দিনের বিভিন্ন ভাগ, কোরিয়ার স্থানীয় সময় বোঝা ও বলা, ঋতু ও আনুষাঙ্গিক বিষয়াদি

[কোর্সের মূল পাতা নিবন্ধনের লিংক]

দিনের বিভিন্ন ভাগ, কোরিয়ার স্থানীয় সময় বোঝা ও বলা, ঋতু ও আনুষাঙ্গিক বিষয়াদি

 

একটা ব্যাপার আগের কোনো এক লেক্‌চারে আমি বলেছিলাম আপনাদের যে, যেহেতু আপনারা আমার সামনে নেই তাই অল্প কিছু লেকচারের মাধ্যমে একটা ভাষার একেবারে বেসিক ধারণা দেয়াও খানিকটা কঠিন। যেমন আজকের এই লেকচার লিখতে গিয়ে মনে হল, এখনো Tense/কাল শেখানো হয়নি। যা যে কোন ভাষার অপরিহার্য বিষয়। তাছাড়া আজ আমরা যা যা শিখব তার জন্যেও Tense সম্বন্ধে জানা থাকা প্রয়োজন। তাই সবার আগে আমরা তিনটা Tense/কাল শিখব। তারপর লেকচারের পূর্ব নির্ধারিত বিষয়গুলো নিয়ে আলোচনা করব।

 

আপনাদের নিশ্চয়ই মনে আছে শুরুর দিকের লেকচারে আমরা বাক্যের সমাপ্তিসূচক শব্দাংশ নিয়ে আলোচনা করেছিলাম।সম্ভব হলে পেছনের লেকচারগুলো একটু দেখবেন। বিশেষ করে, লেকচার-৪ এর দ্বিতীয় পার্ট আর লেকচার-৫। ওখানে এই ব্যাপারে আলোচনা হয়েছে। Tense/কাল ব্যবহার করতে গিয়ে ক্রিয়াপদ/verb এর যে রুপ পরিবর্তন হয় তা মূলতঃ সমাপ্তিসূচক অংশে প্রয়োগ হয়। সহজ কথায়, বাক্যের সমাপ্তি দেখলেই আপনারা বুঝবেন বাক্যটিতে কোন কাল ব্যবহার করা হয়েছে। ভিডিও লেকচারে বিস্তারিত আলোচনা করা হয়েছে।

 

ইউটিউব লিঙ্কঃ পার্ট-১ , পার্ট-২

 

 

ড্রপবক্স লিঙ্কঃ পার্ট-১ , পার্ট-২

লেকচার প্রায় শেষের পথে। তারপরো যদি কোন পরামর্শ থাকে তা সানন্দে গৃহীত হবে। পবিত্র ঈদ-উল্‌-আয্‌হা’র শুভেচ্ছা রইল সবার জন্যে।

 

নিচে কিছু প্রয়োজনীয় শব্দ অর্থসহ দেয়া হল। আপনারা আগের লেকচারগুলো থেকে আশাকরি বানান করে পড়তে শিখেছেন। তাও যদি মনে হয় উচ্চারণে সমস্যা হচ্ছে, তাহলে ড্রপবক্স থেকে শব্দগুলো  উচ্চারণের একটা অডিও ফাইল ডাউনলোড করে নিতে পারেন।

 

অডিও লিঙ্ক

সময়/দিন সংক্রান্ত শব্দ

শব্দার্থ

오늘

আজ

내일

আগামী কাল

모레

আগামী পরশু

어제

গতকাল

그저께

গত পরশু

지난해/ 작년

গত বছর

올해

এই বছর

내년

আগামী বছর

일 월

জানুয়ারী

이 월

ফেব্রুয়ারী

삼 월

মার্চ

사 월

এপ্রিল

오 월

মে

유 월

জুন

칠 월

জুলাই

팔 월

আগস্ট

구 월

সেপ্টেম্বর

시 월

অক্টোবর

십일 월

নভেম্বর

십이 월

ডিসেম্বর

 

 

ছক ২:প্রশ্ন করতে গেলে আমাদের কিছু শব্দ জানা প্রয়োজন হয়। নিচে তাই কিছু শব্দ দেয়া হল;

প্রশ্নে ব্যবহৃত শব্দসমূহ

শব্দার্থ

বাক্য

অর্থ

কেন

왜 오셨어요?

কেন এসেছেন?

언제

কখন

언제 한국에 가요?

কোরিয়া কবে যাবেন?

কবে?

 언제 왔어요?

কখন এসেছেন?

무엇

কি?

이것은 무엇 입니까?

এটা কি?

কোনটা/কয়টা

사과를 몇 게 드릴까요?

কয়টা আপেল দেব?

어떻게

কিভাবে

집에 어떻게 가요?

বাড়ি যাবেন কিভাবে?

어디

কোথায়

어디에 살아요?

কোথায় থাকেন?

누구

কে?

이 분은 누구세요?

এই ব্যাক্তিটি কে?

 

Comments

comments

About the author

রিফাত ফারজানা

আমি রিফাত ফারজানা পড়াশোনা করেছি মূলত সমাজবিজ্ঞানের ওপর। ঢাকা বিশ্ববিদ্যালয়ে সমাজবিজ্ঞান পড়াকালিন সময়ে মায়ের উৎসাহে ভর্তি হই আধুনিক ভাষা ইন্সটিটিউটের কোরিয়ান ভাষা বিভাগে। তারপর থেকেই কোরিয়ান ভাষার সাথে পথচলা। কোরিয়ার Chonbuk National University থেকে এক বছর মেয়াদী International Fellowship Research Program শেষ করে দেশে ফিরে বিশ্ববিদ্যালয়ের পড়াশোনা শেষ করি। কোরিয়ান ভাষায় উচ্চতর ডিপ্লোমা করি। তারপর যথাক্রমে কয়েকটি কোরিয়ান ভাষা শিক্ষা প্রতিষ্ঠান এবং কোরিয়ান দূতাবাসের উন্নয়ন শাখায় কাজ করেছি। বর্তমানে একটি ইন্টারন্যাশনাল এনজিওতে কাজ করছি পথবাসীদের জীবনমান উন্নয়ন নিয়ে। এছাড়াও একটি বেসরকারী বিশ্ববিদ্যালয়ে কোরিয়ান ভাষার খন্ডকালিন শিক্ষক হিসেবে তালিকাভূক্ত আছি।

Leave a Reply